Canton Waters Tony Mak

二十世紀前,由於珠江三角洲河流密佈,陸路不便,來往廣州與澳門主要靠水路。來往兩地曾有兩條水運航道。內河航道從內港向西出發,取路西江入石岐河進入香山縣城,途徑順德縣城、紫坭關、碧江、大王滘進入珠江後航道(外商亦稱之為’澳門水道’)抵達省城廣州,沿途水道彎彎曲曲。外河航道向東經伶仃洋,從虎門入獅子洋,再至黃埔港下碇後經珠江進入廣州城。

 

內河航道全長約160公里,多為本地居民運交通使用,而外商貨運一般取外河。因內河途徑香山、順德等煙火旺盛的縣城,十九世紀的外商視此航道為深入了解南方風土人情的遊覽線路。他們留下了的文字與畫作如今成為了研究本土歷史文化的珍貴資料。如今由於已經無法承載大噸位船隻,陸路交通也逐漸發達,內河航道已經逐漸被棄用,而沿途的風景也經歷了翻天覆地的變化。

Before the 20th century, commuting between Macao and Guangzhou (Canton) was heavily relied on waterborne transport, as the dense river networks in the Pearl River delta made land transport inconvenient at that time. There were two main waterways between two places, the inner passage started from the Inner Harbour in Macao, took the westward way into the West River and entering the Shiqi River toward the Xiangshan County; therefrom took the zigzag waterway passing through Shunde, Zini(Purple Mud) Custom, Bijiang, Dawagjiao(The Great King Channel) and arriving at the city of Guangzhou through the back waterway of the Pearl River (also known as Macao Passage by foreign merchants). The outer passage, on the other hand, started eastward toward the Lintin Sea (the Solitary Sea), entering the Lion Sea through Humen (Bogue); thereafter anchoring at the Whampoa Anchorage for custom inspections before entering the city of Guangzhou.

 

The inner passage, measuring around 160 km in total, mostly used by local residents, foreign merchants generally used the outer passage for logistic purpose instead. Yet they also saw the inner passage as a perfect touristic route to take a glimpse of the view of Southern China countryside, as it ran through populated counties like Xiangshan and Shunde. Some of the travellers in the 19th century sketched and wrote about their trip and left some precious historic records for local culture and history study. In modern days, the inner passage is seldom used, as its incapacity for large tonnage ships and the development of bridges and land transports such as highways and high-speed railways. The landscapes along the waterway have also utterly changed ever since.

* All names of locations are translated into its literal meanings to help understanding the name.

Canton Waters
Macao to Guagnzhou

Canton Waters Tony Mak

Map of Waterways between Canton and Macao

廣州至澳門水道圖

 

1817

Canton Waters Tony Mak
08.png
09.png
10.png
11.png
Auguste Borget

Heung Shan, sketched by Auguste Borget

奧古斯特·博爾傑所繪香山城

 

1839

Canton Waters Tony Mak
31.png
32.png
33.png
Thomas Allom - Yellow Fort.jpg

Yellow Fort (Great King Fort), by Thomas Allom

托馬斯·阿羅姆所繪大黃(王)砲台

 

1843

34.png
Auguste Borget - Thirteen Hongs.jpg

Thirteen Hongs of Canton , sketched by Auguste Borget

奧古斯特·博爾傑所繪廣州十三行

 

1839

Canton Waters Tony Mak

Guangzhou / Canton

廣州

 

2021